Prestations

Partenaire de votre communication en anglaisUne palette de services

Voilà plus de 10 ans que j’accompagne mes clients dans leur communication internationale, avec tout un choix de prestations en français et en anglais.

Vous trouverez ici un aperçu de mes principaux services et domaines de spécialisation.

Si votre projet n’entre pas dans ces catégories ou concerne d’autres langues, contactez-moi : je trouverai certainement dans mon réseau professionnel la personne la mieux à même de vous aider.

Rédactionnel en anglais

Pour formuler vos messages de façon créative et percutante, j’ai besoin de vous connaître, et de connaître votre entreprise.

Je travaille à vos côtés dans la langue de votre choix (français ou anglais), et je participe aux réunions et réflexions de votre équipe pour :

  • Établir une stratégie et définir des objectifs
  • Préparer un avant-projet détaillé
  • Découvrir et assimiler la culture de votre entreprise, sa voix, son histoire
  • Choisir le niveau de langue, le registre et le ton appropriés
  • Appréhender le profil culturel de votre cible

Que peut vous apporter une conceptrice-rédactice en anglais?

Traduction et transcréation du français à l’anglais

Avant de choisir le traducteur professionnel qui adaptera votre document dans une autre langue et pour une autre culture, posez-vous ces questions essentielles :

Combien de temps avons-nous consacré à peaufiner le style, le ton et le message lui-même ? Combien de personnes ont participé à la révision et à la validation de ce document ? Quelle est sa valeur pour notre image, pour notre réputation, pour notre chiffre d’affaires ?

Traduire un document destiné à la publication consiste à le réécrire entièrement, avec cette particularité qu’un traducteur professionnel, tel un bâtisseur de ponts, assume une double responsabilité :

  • Envers l’auteur ou le client : il doit rester fidèle au message et aux propos du texte source
  • Envers la cible : ses choix linguistiques doivent respecter les spécificités culturelles de la cible afin que le message initial soit correctement perçu

Les bénéfices d’une traduction sur mesure, sans couture et indécelable ?

Formation et conseil interculturels

Vous allez prononcer un discours ou faire une présentation devant un public étranger ou dans une autre langue que votre langue maternelle ?

Vous préparez une négociation avec des partenaires internationaux ou une fusion ? Vos responsabilités vous conduisent à diriger une équipe multiculturelle ?

C’est typiquement dans ces situations que l’on fait appel à moi. J’apporte à mes clients un bagage culturel indispensable pour imposer un avantage concurrentiel à l’international et éviter des maladresses ou méprises qui peuvent se révéler désastreuses.

Je propose des ateliers de formation et des services de conseil sur mesure, axés sur des thèmes clés :

  • Présentations orales efficaces
  • Pratiques d’excellence pour l’encadrement d’équipes virtuelles
  • Management interculturel
  • Cohésion d’équipe

Comment séduire, convaincre et gagner à l’international ?

 

Domaines de spécialisation

La plupart de mes clients sont issus des secteurs et métiers suivants :

 Domaines d'expertise B to B

  • Publicité, communication et RP
  • Architecture et design
  • Éducation et recherche
  • Énergie
  • Environnement
  • Agroalimentaire
  • Développement international
  • Management et conseil RH
  • Politiques publiques et affaires internationales
  • Médias sociaux
  • Transport

 

 

Repères : , , , , , , , , ,